
當你要說某人是哪個國家或地方的人時,會在國家英文名後加上不同的後綴詞(Suffix),香港城中著名十九才子陶傑在報章受訪時指「『ese』尾的名詞,一般是指一個民族」,事實又是否如此?翻查詞典,與地名複合使用構成名詞的,除了 Hongkonger 的 -er 及 Hong Kongese 的 -ese 外,還有構成 American 的 -an、British 的 -ish。以下介紹四個常見的國家名後綴詞:
-an
源自拉丁文 -anus, -ana, -anum,解「屬於」。羅馬人在拉丁文為 Romanus,在古法語中 -anua 後綴變化為 -ain(Romain),中古英語最初承襲了古法語後綴,但後來根據拉丁文變為 -an。通常 -an 直接加於英語新造詞或源自現代語的名詞後表示「屬於某個地方」,例如 American(屬於美國,美國人)、Indian(屬於印度,印度人)、Russian(屬於俄羅斯,俄羅斯人)。
-er
源自中古英語,置於名詞後表示「一個與(主名詞)有關的人」,後來表示特定的專業或職業,例如 Hatter(製帽者、帽商)、Lawyer(律師)、Singer(歌手)。將 -er 置於地名或國家名後是一個較近代的用法,表示「某地方的原住民或居民」,例如 Londoner、New Yorker 或 New Zealander。