手痕地在搜尋一欄鍵入"Hong Kong",看看外國人眼中的香港。
一如所料,文中重點內容都是:香港巨型密集建築物林立;維港景色優美;交通方便之餘還有一條超豪半山扶手電梯;到處人口密集商場五步一個;四十層樓的建築物都是用竹搭棚......不過,在這個框架之內,他們卻看到一個很不一樣的香港。
美食天堂
"Dinner that night was pretty interesting, I thought i'd be safe by trying to order Prawn Toast and fried rice but there was a language barrier and I ended up with Prawn balls in a soup with some interesting veggies and the rice was no where in sight, however it seemed prudent not to complain as the table next to us were eating birds heads!"
街名英譯
"As a footnote, we find it quite amusing that the YWCA (Young WOMEN Christian Association) is on Man Fu(c)k Road - we kid you not!!"
中英夾雜
"I flew with Cathay Pacific, which I was reliably informed won best Airline of the year. The air hostesses weren’t really up to Virgin standards, but the food was top notch and they did make everyone laugh during their safety video, cutting from Chinese to English to say “Brace Brace” (“When you hear Brace Brace take this position”) I take it there isn't a Chinese word for Brace?"
重慶大廈
"I didn't have time to move before I was pounced upon by people trying to sell me their guesthouse in the infamous Chunking Mansions. After a bit of haggling I managed to get a single room for about $30AUD (12 pound) a night. A bargain I thought. Both beds were disgustingly dirty, but I chose the single after seeing a huge cockroach walk across the double! But in true British style, I was far too polite to complain, just said it was nice and said goodnight to the manager."
拍戲?
"Walking around one particular corner, I noticed loads of film camera's and police. I stood there for 20minutes, but being the only white person there, didn't have a clue what was going on. It was only after watching the news later on in the evening that I found out a crazed axe man killed a woman down an alleyway!"