
圖一
狼公仔「路姆西」在香港一掟爆紅,掀起了搶購熱潮,短時間內一掃而空,在全港的知名度爆燈,相信也不用再三介紹它了。「路姆西」現象在出現了短短幾天,不斷有新的進展,事件發展到連國際媒體也有報導,IKEA也在昨日正式將「路姆西」正式改名為「路福西」。在商業考慮的背後,究竟有沒有耐人尋味的政治因素呢?
偶然產生的風波
2013年11月,IKEA推出了這隻由設計師Silke Leffler設計的「Lufsig」豺狼玩具毛公仔,是「毛公仔助學行動」的其中一隻公仔。這隻公仔設計得很精美和搞鬼,可能是全球首隻可以吃掉「伯母」的狼公仔,單純是這個設計其實已經有潛力吸引到不少人去購買。
不論是香港、台灣或日本的IKEA網站,其實也沒有替毛公仔使用譯名的做法,相信中國內地IKEA是為了在內地營銷得更成功,希望利用中文譯名達到品牌本土化,吸引最大的消費群,才會使用中文譯名。
香港IKEA的網頁從來也沒有顯示過Lufsig的任何中文譯名,只是有香港網民在12月初,於中國大陸IKEA的網站發現了原來其內地譯名竟然是廣東話粗口「老母X」的諧音,因而引起了一連串的「路姆西」現象。雖然香港出售的Lufsig並沒有使用內地的譯名,但生產說明標籤卻印有「路姆西」這個名字,筆者相信內地IKEA是沒有心的。