立即捐款

全球聯署:網絡自由宣言

編按:不論獨裁還是相對民主的政權,似乎都察覺到互聯網促成變革的威力。統治者都樂於用不同範疇去規管這本應多元並開放的世界,如保護版權打擊盜版條例、管制色情物品條例、保護國家安全、打擊恐怖份子或政治異見者……近日有網絡倡議者決定轉守為攻,發動全球聯署,要求政府修訂互聯絡相關政策時,必須以宣言內的五項原則為前提,並展開馬拉松式翻譯,務求全球網民都能響應。

網絡自由宣言

前言:
我們相信,一個自由而開放的互聯網絡,可以帶來更好的世界。我們呼籲社區、各行各業及國家認同這些原則,以維持網絡的自由和開放。我們相信,這些原則可以引發更多創造力、創新思維和更開放的社會。

我們正連結一項國際運動,共同捍衛我們的自由,因為我們相信值得為此而奮鬥。

請一起討論這些原則──不論同意與否,我們可以透過辯論和翻譯,把討論擴展至你的社交圈子,以至其他社區,只有互聯網可以做得到。

請加入我們,繼續維持互聯網的自由和開放。

(你可以透過下列平台參與文字討論:reddit, Techdirt, Cheezburger, Github, KeeptheWebOpenRhizome

宣言:
我們堅持捍衛一個自由和開放的互聯網絡

我們支持制訂互聯網絡政策時,應該具透明度和讓公眾參與過程,並要確立五項原則:

表達自由:不能審查網絡
輕易接觸:提倡人人都可以使用快捷而經濟實惠的網絡
開放性:維持一個真正開放的互聯網絡,任何人都可以自由連接、溝通、書寫、閱讀、講話、聆聽、學習、創造和創新。
創新:創造和創新的自由應得到保障,而且不需得到別人允許。不應限制新科技,發明者不應因用戶的行為而受到懲罰
私隱權:保護私隱,捍衛個人知情權。人人有權知道他們的資料及設施如何被使用

組織聯署:Declaration of Internet Freedom官方網站 (歡迎提供更多語言譯本)
個人聯署:EEF:Sign the Petition for Internet Freedom

相關連結:
Global Voices:A Marathon to Translate the Declaration of Internet Freedom (26.7.2012)