立即捐款

終極的讀寫障礙

終極的讀寫障礙

如果你和朋友吃飯,
有些菜餚鞭長莫及,
你大概會對他說:「請你將那碟咖喱炒飯拿過來。」
而不會說:「請你將東面的咖喱炒飯拿過來放在西面吧。」
當介紹你弟弟的女友給朋友認識時,
你大概會說:「那位是我弟弟的女友。」
而不會說:「站在我弟弟南面的是他的女友。」
但,
你的語言不會這樣去表達,
卻難保在其他的言語中的表達方式正是這樣。
不同的語言結構,
會因為言詞的規則及用法,
令使用者在時空及因果上有很大的感覺差異。
有些語言的寫法有左至右,
有些由右至左,
這就可能做成一個群族感覺左是過去加是未來,
另一個族群卻剛好相反。
由於自有文字語言以來,
我們都一直用文字語言去思考,
所以用不同的語言模式,
不同文字的運用,
會直接影響思考的取向。
用東南西北方位作語言敘事的族群,
相對上如我這樣的路癡一定比較少。
左右不同起點,
會影響因果的編排次序,
進一步,
不同語言的記憶方法也會因應該語言的特點而有所出入。
而長幼有序,
各有名詞身份的語言分類,
人際的結構又一定比沒有細分身份角色的語言複雜。
最後,
用不同語言的人,
看同樣的世界都會不一樣。
有人打碎了花瓶,
英語世界會說:「誰打破了花瓶?」
日語世界會說:「花瓶碎了。」
淨土宗的人會說:「阿彌陀佛。」
世界,
就是如此形成。