立即捐款

To be lazy 我要偷懶

To be lazy 我要偷懶To be lazy 我要偷懶To be lazy 我要偷懶To be lazy 我要偷懶

There is this key to heal depression, which is, just to be lazy, and this is how the title of this post comes from. There are a few Chinese sayings I saw online , and these are likened to us saying in English that we need to be lazy, not forever, but from time to time so that ‘After dinner sit a while, after supper walk a mile’.

醫治抑鬱症的一個關鍵點,就是偷懶,而這篇文章的標題就是這樣來的。我在網上看到有幾個中國諺語,這些就是可比作英語說,我們要偷懶;不是永遠偷懶啦,但是要時不時偷懶:「古人云:憩可為遠道」;「息而生,生而息則較久長矣」;「休息是為了走更遠的路」。

As I haven’t been writing for a while, and in case you suddenly think of those over 20 students who committed suicide this year, let me reiterate this: work or academic stress is not the cause of depression, but the possible trigger. As confirmed with my conversation with my psychiatrist, they were likely to be depression or psychotic kind of mental patients. I am glad that I am still here writing, but not in hell. (People always tell me suicidal peeps can’t go to heaven. What do you think? )

由於我已經一段挺長時間沒有寫帖子,如果你突然想起了今年那些自殺的20多名學生,讓我重申這一點:工作或學業壓力不是抑鬱症的原因,但可能是觸發劑。我與我的精神科醫生交談證實,他們可能是抑鬱症或其它精神病症的精神病人。我很高興,我現在還生存中在這裡打字,不是在地獄。(人們總是告訴我自殺的人是不能去天堂的。你覺得呢?)

OK, so let me begin by talking about how I chilled out. Over these last 2 weeks, I did exercise! I go to yoga class with Mammy and to Tai-chi class with Daddy, once a week. I even swam once and played bowling once. Then there was my Daddy’s birthday too, so I hand-made a cake-like music box! I cycled once and got my leg injured as the bike collapsed on me, due to getting a blackout, thinking it was the side effect of my meds; luckily it was due to physical tiredness only.

好了,首先請允許我談我怎麼偷懶去了。在這過去的2週,我做運動!我與媽咪上瑜伽課,與爹哋上太極拳班,各每週一次。我甚至有去了一次遊泳,去了一次打保齡球。然後我爸爸生日,所以我手工製作蛋糕樣子般的音樂盒給他! 我有天去踏單車,以為是我吃藥的副作用所引至眼前一黑才讓單車把自己壓倒,腿受傷了;幸運的是,這是由於身體上過份勞累罷了。

I managed to meet some friends and I could really feel the difference in my attitude. Before, when a friend who came to my home with a star-shape glass of origami stars as a gift for me. Yes, I was thankful, but still, it meant nothing in terms of cheering myself up. It was back in February. Now things seemed to be different. For e.g., one friend in fact annoyed me to a point that if I were more mentally sick, I would take up my tea cup and threw the tea at her and swore. Sometimes, you just don’t know why some people need to speak to you as if they were the judge, you were the plaintiff in a hearing, saying that oh darling you aren’t having financial burdens or what, oh bla bla bla so you should not be depressed; anyways, I suppose she did not mean to harm me emotionally. Maybe not ‘watering’ her seems to be a sign of improvement of my depression.

我與一些朋友碰面,我真的覺得我的態度變了。之前,當有位朋友來到我家,帶了星型玻璃瓶摺紙星星作為我的禮物。是的,我很感激,不過,它用於令自己開心沒什麼作用。這是2月份的事。現在,事情似乎有所不同。例如,一個朋友有次事實上讓我生氣到一個點,如果我是在比較情況壞的精神上,我會拿起我的茶杯,給她澆水去和講髒話。有時候,你就是不知道為什麼有些人和你說話,口吻好像他們是法官,你是在一個聽證會裏做原告,又說親愛的,你又不是有財政負擔還是什麼的,哦,唧唧歪歪為什麼你是不應該抑鬱的; 反正,我想,她不是故意要在感情上傷害我的。也許沒給她’澆水’,是我抑鬱症改善的跡象。

One day last week, one of my besties and I were playing in a video arcade for the entire day. I was just on cloud nine/ over the moon. I haven’t been to a video arcade for 5 years already! I remembered me and her played with this musical machine where you had to swipe your hand up and down to match the beats, a musical one that you had to touch the buttons as the colours changed. My all time favourite was this one, where you can have a maximum of 3 players, each has 3 buttons you can hit on, of green, red, blue colour. Depending on the specific game you have selected, you used your hand to tap on the buttons accordingly. As usual, those gun ones where you just try to shoot whatever are always there. There is also this Disney tsum tsum like the one your phone (see the picture!). As I love dancing, I really enjoyed another one of those gaming machines, where it could sense my body moves, and I was to dance as the way those figures danced on the screen – basically a dancing machine.

上週有一天,我的一個死黨和我在機鋪打了一整天機。我欣喜若狂/在九層雲霄之上。我沒有去過電子遊戲鋪5年了!我記得我和她玩這個音樂機,是你必須上下刷你的手,去匹配節拍,又令一個音樂的,就是你不得不在顏色改變的時候去按下按鈕。我永遠最愛是一個有3個按鈕的遊戲機,在那裡你可以有最多3名玩家,每個人都有綠色,紅色或藍色的按鈕去按。根據您所選擇的遊戲局,你用你的手按下應按的按鈕。像往常一樣,這些射槍的遊戲,是永遠存在於電子遊戲鋪的。那裡也有這個像電話裡的那 Disney TSUM TSUM(見圖!)。因我喜歡跳舞,我真的很享受這期中一台遊機器,因它可以感應到我的身體動作,我需跟在屏幕上在跳舞的人物去跳舞 – 基本上就是一個跳舞機。

So back in last summer I visited this hilarious place called ‘Užupis’! (Calm, this is not a travelling post, so please read on.)

我在去年夏天,去這個所謂叫’對岸共和國’的地方!(冷靜,這不是一個旅遊的帖子,所以請繼續閱讀。)

Yes, now you say, what the heck is this. Let me give you the wikipedia answer: a neighbouring ‘country’ in Vilnius (Lithuania’s capital), largely located in Vilnius. The word ‘Užupis’ means ‘the other side of the river’ in Lithuanian. Basically, people of this place declared this territory as a republic, as a country, and writing a constitution for it. When you get there, basically, it is just a small town, but it is an UNESCO heritage site, with its so-called constitution translated into different languages and get them stuck on the walls. That’s it, no customs or whatsoever. I want to get you to read this one rule written by them: ’35. No one has the right to make another person guilty.’

是的,現在你說,這什麼士多啤梨蘋果橙。讓我給你維基百科的答案:這是相鄰在維爾紐斯(立陶宛首都)的「國家」,基本上位於維爾紐斯。這個詞於立陶宛文,’對岸共和國’,意思是,’為於立陶宛河的另一邊’。基本上,這個地方的人宣布這一領土作為一個共和國,作為一個國家,並給它寫憲法。當你到達那裡,基本上,它只是一個小鎮,但它是一個聯合國教科文學組織遺產地,其所謂的憲法翻譯成不同的語言,粘在牆壁上。就是這樣,沒有海關或任何其他的。我想要你讀這個由他們編寫的規則:「35。任何人都沒有使人內疚的權利。」

I love my mum, and Mother’s Day is coming. I have already moved on from the hatred against my mum, for forcing to leave home to study abroad by myself at a young age, and made me go through unpleasant experiences. I know that after all, all of these consequences in fact came from her best ever intentions, and she loves me, loves me so dearly. Yet, I want to get better understanding about the relationship between my own mum and me, in terms of my guilt towards her.

我愛我的媽媽,而母親節也即將到來。我已經從恨我媽媽,恨她強迫我在很小的時候離開家去獨自出國留學,讓我經歷有好多不愉快的經歷。我知道,畢竟,其實這些後果卻是從她最好的意圖所產生的,而她愛我,愛我如此的多。然而,我想獲得我自己的媽媽和我之間的關係有更好的理解;在我對她的愧疚感方面。

Just 2 days ago, I went to my weekly ritual psychiatrist appointment. I told him that I am just the weirdest child ever because I bear so much guilt that made me really have my head explode. All parents nagged on their kids, and I am fine with my mum nags on me about anything, except ordering me to go to bed.

就在2天前,我每週儀式般的又去了看精神科醫生。我告訴他,我是最奇怪的孩子吧,我腦袋承擔這讓我真的有我的腦袋要炸開的愧疚感。所有的父母都嘮叨著自己的孩子,我也是,我媽媽嘮叨自己任何事,除了命令我去睡覺。

I feel guilty; it is only Mammy wanting me to have a healthier lifestyle but I feel that I am the caged bird losing its freedom. I proclaimed inside me that I wanted to be free, but guilt came to say that I should behave and sleep, do as I was told. You now get the picture of the conflict of mine or not?

我感到內疚; 只是媽要我有一個健康的生活方式,但我覺得我是籠中鳥,失去自由。我內心宣布,我想要自由,但愧疚感來到說,我應該表現好自己,睡眠去,別人說怎樣做就怎樣做啦。現在你看到我的還內心自我衝突的畫面沒有?

Then I got so guilty, and besides apologising crazily to my mum in the middle of the night , I cried, feeling that my guilt overwhelmed me, and the fact that I screamed made my mum close all the windows at home. Why? She was afraid that someone would think they had to help out to dial 999 for us, then someone would take me away from home, at the worst case sending me to a mental hospital. At the same time, I cannot tell you, how much I hate to lose my freedom, how much I hate that people intervene with my resting time. Of course, it is good to sleep early, get up early etc. Yet doing so, I began the caged bird, like back in boarding house or host family or other strangers’ home when I was a teenager, my sleeping time had to match the others in order to live as part of the community, and back then, I was one of those caged birds.

然後我很內疚,此外在半夜瘋狂給我的媽媽道歉,我哭了,覺得我的內疚感淹沒我了,而事實上,我尖叫著,我的媽媽就關閉所有在家裡窗口。為什麼?她害怕有人會認為,他們不得不幫幫忙撥打999,然後有人會帶我遠離家中,在最壞的情況下就是送我去精神病院。與此同時,我不能告訴你,我又多恨多失去我的自由,我是多麼討厭別人對我的休息時間進行干預。當然,早睡早起等等是好事。但是這樣一來,我就開始做籠中鳥,好像當我還是一個小孩又回到宿舍或寄宿家庭或其他陌生人的家裡,我的睡眠時間必須匹配別人,為了作為該群體生活的一分子,而當時,我是籠中鳥之一。

Answering ’35. No one has the right to make another person guilty’ :all that my mum was doing is out of love, no one is making me to feel guilty, as long as I can move on from the past, because I did nothing wrong at all to deserve feeling guilty. I don’t know why guilt can harm a depression patient like me so much.

回答「35。任何人都沒有使人內疚的權利。」我的媽媽所有做的是出於愛,只要我可以放下過去就沒有人可讓我感到內疚,因為我沒有做錯任何事情值得感到內疚。我不知道為什麼愧疚感可以損害一個像我的抑鬱症患者這麼多。

To conclude for myself my emotions over the last weeks in April till today, please see the pictures attached.

總結我的情緒在過去四月尾這幾週直到今天,見圖。