立即捐款

基督徒反對同性戀的荒謬

註: 本文以普通語書面語寫出, 但卻用了香港語中的 “佢” 和 “佢哋” 兩個中性的代名詞, 來代表不明 “生殖性別” 的生物(生物群), 和 “混合性別” 的生物群. 原因是, 使用普通語之中的 “他”, “她”, “他”, 和 “他們”的話, 在討論性別時, 會引致不必要的誤解誤會.

要了解基督徒反對同性戀在邏輯上的荒謬, 大家應該先了解聖經中多個與“性別”相關的問題.

基督教的聖經之中, 究竟甚麼是”性別”? 而聖經中的性別, 又與生物學上的”生殖生態”性別是否有直接關係? 聖經之中, “神”為第一對人類做的配對時, 又與佢哋的生殖性別有關嗎? “男女的“性愛”和“生育”, 是”神”原本給人類早先的權利和職責嗎?

在生物學上, 甚麼是男性, 甚麼是女性?

對一般不了解生物學的人仕來講, 人類的男性就是擁有男性生殖器官的人, 人類的女性就是擁有女性生殖器官的人. 但原來, 人類的性別是由基因決定, 而決定人類性別的基因(即”性基因”) 有兩種, 一長(X 基因)一短(Y 基因), 當中的科學可以變得非常複雜.

人類正常的卵子有一條性基因, 而且必定是X基因, 人類正常精子也有一條性基因, 但就有可能是X基因, 也有可能是Y基因, 精子與卵子結合, 一般來講, 會產生一個帶有兩條性基因的個體細胞, 這個個體細胞會自行分裂, 產生更多細胞, 而且不斷生長變化, 最後變成一個人體之中的不同細胞, 而這些細胞正常來講, 都會帶有原先個體細胞的性基因.

人類的所謂”男性”, 一般來講, 是指身體中的”絕大部份”細胞當中, 都同時擁有一條X基因, 以及一條Y基因, 而一般來講, 女性是指身體中的”絕大部份”細胞之中, 同時擁有兩條X基因. 一般人的細胞中會有兩條性基因, 但有少數人只有一條, 而又有少數人會有三條或以上. 例如, 有些男性身體的絕大部份的每個細胞之中, 除了擁有一條Y基因之外, 同時擁有超過一條X基因, 所以這個男性人類會擁有一些女性特徵, 如乳房可能比較大. 只不過, 因為有一條Y基因, 所以便擁有男性生殖器官, 因而被大部份人類界定為男性.

少數人的身體絕大部份細胞之中, 會只擁有一條性基因的. 絕大部份細胞中都只擁有一條X基因的人, 就會擁有女性生殖器官, 而只擁有一條Y基因的人, 就必定會死亡. 同時, 就算一個人被生物學界定為男性或女性, 但因為細胞中的性別基因多於兩條, 所以很可能沒有正常生育能力. (那些不能被絕對界定性別的人類, 按香港大部份基督徒對性別隘狹的邏輯分析, 是否應該在地球上剷除呢?)

簡單來講, 一個能生存的人, 身體中的所有細胞, 都必定帶有一條X基因, 即無論這個是男人或者是女人, 天生都俱備某些女性特質. 男人因為擁有一條Y基因, 而女人則全部是X基因, 所以其實男人在性生理上, 不但與女人不同, 而且也會比女人”欠缺”, 因為Y基因比X基因短, 所以不能製造一些與女性性機能和生殖有關的蛋白質.

聖經希伯萊語原文中, 男性和女性這兩個性別所指的甚麼?

對希伯萊語(或其他大部份印歐文字)沒有接觸過的人來講, “佢哋”都不會了解, 原來聖經原文希伯萊語中, 所有名詞動詞及代名詞都必然附有性別, 而香港語中的大部份名詞動詞和代名詞卻都是中性的.

例如, 香港語中, 眾數第三身代名詞是無分男女的, 無論是一班男人, 或者是一班女人, 一律以”佢哋”代表. 而希伯萊語最特別的地方, 是沒有第二身和第三身的中性代名詞, 所有這些代名詞都有男女之分. 所以希伯萊語中, 分開”男佢哋” (הם; “masculine they”) 和”女佢哋” (הן; “feminine they”) 兩個不同的第三身眾數代名詞. 而這兩個代名詞代表的事物, 很多時候都與被代表的事物的生殖性別無關. 注意, 這裏指的”事物”不一定是”生物”, 可能是死物, 所以有可能沒有生殖性別, 而在希伯萊語中, 所有名語無論生物死物都必須有”文法性別”.

其實, 希伯萊語中所謂”性別”, 分為兩類. 第一類是指與生育(生殖的性器官)有關的性別, 第二類是剛提及的”文法上的性別”. 在文法性別上, 所謂”女性” (feminine), 其實有點像香港語(以及普通語)中的”陰性”, 而”男性” (masculine) 則類似香港語中的”陽性”.

第一類性別在聖經創世紀中都有所記載. 例如, 與人類生育有關的男性性別為 זכר (za'khar, the gender who begets offspring. One who acts and speaks for the family), 而與人類生育有關的女性性別為 נקבה (un'qey'vah, an individual that bears children. Designed with a hollow or groove into which a corresponding male part fits, as with a hole).

第二類性別與古代猶太人的思想, 以及佢哋的古希伯萊語的文法有關. 希伯萊語除了所有名詞 (noun) 必須界定性別之外, 連動詞 (verb) 都有男性與女性之分. 而且, 一句句子之中, 動詞的性別必須完全遵照主語 (subject) 的性別寫出.

要注意的是, 大部份情況下, 希伯萊語文法性別都與生育和生殖的性別沒有直接關係. 例如,創世紀1:2中, וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ (塊地”女性存在”荒廢混亂; the land “she existed” in confusion). 這裏 הָיְתָה 是指以女性的身份存在. 當然, 如果是男性的事物, 就必須以男性的身份存在.

另外, 希伯萊語中的代名詞的性別, 也必須與其所代表的名詞絕對吻合. 即是, 如果主語為女性, 主語代名詞 (subject pronoun) 必須為 הִיא hi (即英語的 “she”, 普通語的 “她”, 香港語的 “女性嘅佢”). 如果名詞為男性, 代名詞必須為 הוּא hu (即英語的 “he”, 普通語的 “他”, 香港語的 “男性嘅佢”).

例如, 聖經創世紀中的月亮 (yareyach ירח), 就是一個男性名詞. 但在Isaiah 24:23中, 另一個代表月亮的名詞 (l’vanah לבנה, 意思是白色的東西), 則為女性名詞. 亦即說明, 同一事物, 如果同時擁有男性特質和女性特質, 有時會被認為是男性, 有時卻又會被認為是女性.

同樣, 香港基督徒口中所講的”神”, 在他們的聖經希伯萊語原文之中, 其實有不同的稱號, 其中有一些屬於男性, 而另一些則屬於女性. 例如, 創世紀中, “神”在人類未出現前的稱號為 Elohim, 這個稱號的意思為”一堆強大的力量; powers (希伯萊語的眾數可能指大也可能指多)”, 是一個男性名詞. 但在聖經中, “神”的另一個稱號 הרחמן (harachaman “the Merciful One”) 則是女性名詞. 但是這些名詞, 其實都只不過代表”神”的眾多特質之中, 有一些是屬於女性的, 而另一些則是屬於男性的. 從這些稱號的性別, 大家無從得知”神”的真正生殖或性器官上的性別 (神的生殖性別重要嗎?).

大家要特別注意的是, 希伯萊語之中, 每一個名詞都蘊含事物的特質(即是對事物的一種描述), 所以名詞上的性別, 通常代表該特質屬於女性的抑或男性, 而並不代表該事物的生殖或性器官上的性別. 例如, 創世紀的希伯萊文之中的 וְהַנָּחָשׁ ha-nachash (英文意思為 “the shinning one”; 有時被譯為 “the serpent”; 普通語聖經中譯作”蛇”) 是一個男性名詞, 但是, 創世紀中講到的這個生物, 到底擁有男性生殖器, 抑或擁有女性生殖器, 就不得而知了. 但因為 nachash 為文法上的男性名詞, 所有以 nachash 為主語的句子中, 動詞必須使用男性動詞, 而不能使用女性動詞.

希伯萊語中的名詞的性別究竟是指文法性別, 還是男女生殖性別, 有時很容易分別得到, 但有時候就算是一些猶太人, 甚至專家也難以分辨.

例如, 希伯萊語有時會在一些動物的名詞上, 加上生殖性別的形容, 情形與香港語, 以及西班牙語有點相似. 香港語中, 擁有男性生殖器的貓叫貓仔, 擁有女性生殖器的叫貓女. 西班牙語中, 男性貓叫 gato, 而女性貓叫 gata, 這裏的男性貓同樣是指有男性擁生殖器的貓, 而女性貓是指擁有女性生殖器的貓. 希伯萊語也有類似的地方, 貓仔 male cat 為 khatool (חתול), 而貓女 female cat 為 khatoolah (חתולה) 是在 khatool 後面多加一個 “ah”. 這裏大家很容易就可以分別得到, 要指的是男生殖性別的貓, 還是女生殖性別的貓.

例如, 創世紀3:15中, nachash 與 Hhawah(夏娃; Eve) 同時受罰, “神” YHWH 向 nachash (直譯 “那閃亮的 the shinning one”, 普通語聖經中的”蛇”) 說 “And I will put enmity between you and the woman, and between your seed and her seed. He shall crush your head, and you shall crush his heel (我又要叫你和女人彼此為仇, 你的後裔和女人的後裔, 也彼此為仇. 女人的後裔要傷你的頭, 你要傷他的腳跟)”. 文中講到, nachash 與 Hhawah 都各自會擁有自己的 “seed 種子(普通語翻譯作後裔)”, 言則, 他們都同樣擁有女性生殖器的生物, 可以懷有自己的“種子”嗎? 這點不無可能, 但在邏輯上, 男性名詞的 nachash, 如何可以如女性名詞的 Hhawah 一樣, 懷有各自的”種子”呢?! 所以, nachash 的生殖性別, 可能與佢的文法性別不一致, 而佢是男是女, 至今連專家都沒有辦法去決定.

另外, 希伯萊語中有一些關於動物的”集合名詞”(collective nouns), 應該不含性別, 但它們卻都擁有文法性別, 並且大多與生殖性別無關. 創世紀希伯萊語原文中的 הָאָדָם ha-adam (the human), 即香港語所謂的”阿當”, 其實是指 ”那些人(類)” 或 ”那個人(類)” 或 ”這個人(類)” 或 “這些人(類)”, 有可能是一個, 也有可能超過一個. 香港語中的”個人類”(沒有指明”呢個人類”或是”嗰個人類”)一詞, 其實與英語的 ”the human” 類似.

然而, 人類 (adam) 這個男性名詞, 其實可以用來指男人, 也可能用來是指女人. 所以, 雖然 haadam 的代名詞為“他” (he), 但 haadam 不一定是一個擁有男性生殖器的人類, 也不代表這個人類不擁有女性生殖器.

基督徒反對同性戀, 在邏輯上為何荒謬?

言歸正傳, 香港現時有不少基督徒, 藉聖經中的第一對人類夫婦的性別為一男一女, 一直堅決反對香港同性戀者婚姻合法化. 香港這些所謂基督徒的論點, 往往以他們口中的”聖經”作為依據, 按照他們的說法, 阿當是男人, 那女人(夏娃)是女人, 因為神將那個女人配對給阿當, 所以以女配男, 就必然是神的原來意願. 不按照神的原意去做, 就是違反天理云云.

要了解這個論點的荒謬, 大家先要解答聖經中, 人類的“性”, “性別”, 以及”生育”的原本意思, 與及其由來和可確定性等種種問題.

(一) 聖經中的阿當是個男人嗎?

上面提到, 希伯萊語中, ha-adam (the human; 阿當) 一詞, 只有文法上的男性性別可以確定, 而沒有所謂生殖性別, 從這個稱號, 大家無法確定佢的生殖性別. 同時, 創世紀中又沒有指出 haadam 是絕對單性的男人, 還是絕對單性的女人, 還是無性, 還是雙性, 還是其他大家未知的性別, 所以至今沒有人(包括所謂聖經專家)能夠對阿當的生殖性別作出定論.

(二) 聖經中, “神”為阿當配對”那女人”的目的是甚麼?

創世紀希伯萊原文的 אשה ishah (女人, adult woman) 一字的字源其實是 אנש, 意思是柔弱 (weak), 而 איש ish (男人, adult man) 的字源則為 אשש 意思是剛強 (strong), 也有”家庭支柱”的意思.

要注意的是, ish (男人) 和 ishah (女人) 這兩個字與人類生殖性別無關. 同時, אשש (剛強) 和 אנש (柔弱) 正好是一個對比, 與”神”創作那女人時所講的完全吻合, 即 bereshit 2:18 中 וַיֹּ֙אמֶר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים לֹא־ט֛וֹב הֱי֥וֹת הָֽאָדָ֖ם לְבַדּ֑וֹ אֶֽעֱשֶׂהּ־לּ֥וֹ עֵ֖זֶר כְּנֶגְדּֽוֹ׃ (創世紀 2:18 中 “耶和華神說, 那人獨居不好[1], 我要為他造一個配偶幫助他”; Gensis 2:18 “And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.”) 希伯萊語中, כְּנֶגְדּֽוֹ׃ 的意思其實為”相反”甚至是”抗衡”[2], 所以阿當 ha-adam (the human) 的一些”天生”特質之中, 有一些必定與 ha-ishah (the woman) 相反甚至是相互對抗的.

原文希伯萊語中”大概”是指, 阿當獨自一人沒有能力”好好”的存在, 必須要有一個與佢相對的生物相助, 才可以一起共存, 所以阿當與那女人同時有共生和對抗的關係, 互補不足, 但同時又互相克制.

(三) 聖經中阿當與那女人在”生殖性別”上, 本來就相對和互相吸引嗎?

創世紀之中, 從來沒有直接提到, “神”創作阿當 (haadam) 和那女人 (ishah) 的時候, 是否一開始就有為佢哋配有男性和女性的生殖器官, 又是否一開始就有令佢吔“知性”. 但從創世紀中, 大家可以嘗試找出以上問題的答案.

從創世紀 2:25 中, 大家可以知道, 在未吃“判斷好壞的智慧之樹”(the tree of knowlege of good and bad; 普通語聖經中翻譯為“分別善惡樹”)的果實之前, 阿當和那女人本來就是光著身體的, 但兩人卻又沒有因暴露性器官, 而感到羞恥. 這裹有三個可能:

第一個可能是, 阿當和那女人最初被創作出來時, 是沒有性器官的, 或者是有相同的性器官, 所以光著身體 (עֲרוּמִּים a'ru'mim 光著身體的眾數) 也沒有性和淫的感覺.

第二個可能是, 阿當和那女人就算有不同的性器官, 在未吃智慧之樹的果實前, 根本上對 “性器官” 和 “性”沒有知覺, 也沒有所謂性觀念, 更不明白性的本質是好是壞, 亦就沒有所謂“性慾”了.

第三個可能是, 阿當和那女人就算有不同的性器官, 在未吃智慧之樹的果實前, 根本上沒有所謂恥與不恥, 異性和同性的性器官沒有所謂分別, 起碼在 “好” 和 “壞” 之上, 沒有甚麼分別, 所以將男性器官或是將女性器官露於同性或異性或別的生物眼前, 沒有甚麼可恥的. 另外, 未吃智慧之樹的果實前, 那女人眼中的阿當的光著身體, 與創世紀 3:1 中 nachash (the shinning one or the serpent; 普通語中的所謂”蛇”) 的光著身體 (עָרוּם a'rum 光著身體的單數)[3], 基本上沒有分別.

無論如何, “神”原本的創作之中, 基本上沒有要求人類知道甚麼是異性, 更甚者, “神”本來可能根本沒有為阿當和那女人創作任何性器官. 所謂性器官的存在, 或/和 ”知性”是佢哋吃了不應該吃的智慧之樹的果實後的結果.

(四) 阿當眼中的那女人, 是佢的“性伴侶”嗎?

聖經中, 阿當對那女人的命名 (חַוָּה Hhawah; 普通語聖經中的所謂夏娃) 與阿當本身的性傾向有關嗎?

普通語聖經創世紀 2:22-3:16中談到的女人(הָאִשָּׁה ha-ishah; the woman), 究竟是個擁有男性生殖器的男性, 抑或是個不擁有男性生殖器的女性, 還是中性呢, 抑或是沒有講清楚, 即是不重要呢? 這一個問題, 直至現時, 就算是研究聖經的專家也無法肯定作答. 問題是, 在阿當眼中, 那女人的生殖性別重要嗎?

創世紀 2:19 中, “神”要阿當為各生物叫出一個稱號. 在希伯萊語來講, 對一個事物給與一稱號, 就是對事物的形容, 而要形容事物, 當然就要了解事物的特質. 人類為兩個不同的事物, 以兩個不同的名稱命名, 首先要以主觀去了解事物的分別, 然後為佢哋分類, 兩個事物必須是不同類的事物, 才可以給與不同的名稱. 阿當在見到所有生物時, 都給了佢哋稱號, 但卻無法在見到那女人時, 給與那女人一個稱號, 原因是甚麼呢?

這裏的問題當然出在“分別”和“歸類”上面了. 每個被帶到阿當面前的生物, 都有各自的特質, 所以都有分別, 都能被歸類命名, 唯獨是那女人例外! 這是因為阿當不能, 還是他不願意講出那女人的特質呢? 答案比較可能是前者, 即阿當無法分辨那女人與其他生物和自己的分別. 那女人既然是人類, 當然與其他生物有分別, 所以阿當其實看不出那女人與自己有甚麼分別! 這裏有三個可能. 第一個可能是, 在阿當面前那腂體的女人, 根本上就沒有與阿當身體上的不同的生殖器官. 第二個可能是, 阿當沒有看見那腂體的女人身上的生殖器官, 即視而不見. 第三個可能是, 阿當看見那腂體的女人的生殖器官, 但沒有任何特別的感覺, 所以就不值一談了, 更何況要藉以用來命名.

這裏的結論只有兩個可能, 第一個可能, 是那女人身上沒有與阿當不同的生殖器官, 第二個可能, 是阿當對那女人身上的性器官沒有感覺, 亦當然沒有”性”方面的興趣, 更遑論將那女人當作為阿當的“異性伴侶”. (其實阿當可以將那女人稱為 “乳房”, “陰戶”, “性慾” 之類的東西. 英語之中, 就有將女人叫 “pussy” 的, 而 pussy 正正就是陰戶的別名!)

(五) “神”創作阿當和那女人這兩個原始人類時, 原本就要佢哋生育繁殖嗎?

首先, 從創世紀 2:15 中大家知道, “神”創作阿當的目的, 是要佢服侍和保護伊甸園, 而 “神” 創作那女人的目的, 不是要佢與阿當一起為人類生育繁殖. 而是因為阿當不能獨立存在, 必須靠那女人的存在來補足幫助.

另外, 創世紀 3:16 中, 希伯萊語原文是:

“אֶל־הָאִשָּׁה אָמַר הַרְבָּה אַרְבֶּה עִצְּבוֹנֵךְ וְהֵרֹנֵךְ בְּעֶצֶב תֵּלְדִי בָנִים וְאֶל־אִישֵׁךְ תְּשׁוּקָתֵךְ וְהוּא יִמְשָׁל־בָּךְ׃”

希伯萊語句子從右到左直譯會得出:

“神”對女人說, 我必然會大大增加你的艱苦, 而你會在痛楚的懷孕當中產下兒女.

這裏的 עִצְּבוֹנֵךְ 是 “your hardship” 的意思; 而 וְהֵרֹנֵךְ 的意思是 “and your pregnancy”, 兩個名詞很明顯是分開的. 同時 עִצְּבוֹנֵךְ 泛指一切苦楚, 而不是指懷胎的苦楚, 而且”懷胎與生產應該連在一起, 不應分開. 普通語聖經中的翻譯為 “又對女人說, 我必多多加增你懷胎的苦楚, 你生產兒女必多受苦楚”, 基本上是曲解了原文.[4]

無論如何, 那女人的 “知性(甚至很可能連性器官的發展)” 和 ”生育”, 其實都是因為吃了智慧之樹的果實後的惡果, 而且都不是 “神” 原本要兩個原始人類做的事情.

最後, 大家要回到阿當為那女人改名的問題上面. 為何阿當要等到吃了智慧之樹的果實後, 才將那女人取名為 “חַוָּה Hhawah” 呢? 要了解這一點的重要性, 大家要先明白希伯萊語 Hhawah 一詞的意思, 其實是指”living”, 而 Hhawah 的字源 hhayah, 意思是 “to live/to give life”. 創世紀 3:20 中也講到, 阿當為那女人起名的原因, 是因為那女人是 “眾生之母”.

至此, 大家不難明白, 為甚麼阿當遲遲未能為那女人改名, 而要到那女人吃了智慧之樹的果實, 受“神”訓示後, 才為那女人改名為 Hhawah, 意思就是 “眾生之母”. 很明顯, 那女人最初被創作出來時, 未會生育(可能因為沒有生殖器, 可能因為不知性, 可能因為沒有生育能力, 可能不想生育, ...), 要到吃了智慧之樹的果實後, 才擁有生育這個特質, 所以阿當因應這個自己沒有的特質, 終於可以為那女人取名, 即是那女人終於擁有“眾生之母”這個惡果的特質!

結論
聖經創世紀中, 由始至終沒有提及人類早先被創作的目的為“繁殖生育”, 沒有提及阿當與那女人開始時, 一個擁有純男生殖器官, 而另一個擁有純女生殖器官, 沒有提及阿當與那女人如何產生下一代(可以借種嗎?), 沒有提到阿當與那女人天生有異性戀傾向, 而同時沒有同性戀傾向, 沒有提到阿當與那女人有過異性的性關係, … 基督徒究竟根據甚麼, 堅持 “神”創作人類原本的意願, 是要佢哋異性相吸, 而同性不能也不應相吸呢?


[1] 這裏的普通語翻譯, 明顯有問題, “神”是說阿當”不能獨自存在”, 而不是”獨居不好”.
[2] 普通語聖經創世紀 2:18 中的”配偶”一詞, 是錯誤翻譯, “偶”字只是單一的意思, 不能用來形容男人(ish) 和女人 (ishah) 的相對性.
[3] a'rum (腂體, nude 的單數) 一詞在創世紀 3:1 中出現, 被翻譯為“狡猾”, 英文聖經中經常被翻譯成 “subtle”. 其實, 創世統 2:25 中的 a’rumim (腂體, nude 的眾數) 與 a’rum 其實是同一字, 一個為眾數, 另一個則為單數, 所以被翻譯成兩個不同意思, 幾乎可以肯定是錯誤的. 注意, 希伯萊語語法中的動詞, 分開單數和眾數, 單數的主語必與配以單數的動詞, 而眾數的主語又必須配以眾數的動詞.
[4] 如果 “神” 只是說要增加那女人的懷孕 pregnancy 和生產 laboring 時痛苦, 沒有必要提到 “兒女 בָנִים”, 所以兒女的出生本身, 也是吃了智慧之樹的果實的惡果的一部份!

参考文獻
http://blog.timesunion.com/rebdeb/sun-and-moon-and-gender/312/
http://www.mechanical-translation.org/mt/index_translation.html
http://www.balashon.com/2008/10/ish-and-isha.html
http://www.o-bible.com/cgibin/ob.cgi?version=hb5&search&keywords
http://www.ancient-hebrew.org/26_nouns.html
http://www.ulpan.net/hebrew-pronouns
http://biblia.com/books/esv/Jn1.1
http://www.holybible.or.kr/BIBLE_cb5/
http://www.ebaomonthly.com/bible/bible_cuv.php?book=1&chapter=1
http://www.nishma.org/articles/journal/tree3.htm
http://www.en.katabiblon.com/us/index.php?text=MT&book=Gn&ch=2
Wake, S.C., 1872, “The Adamites”, The Journal of the Anthropological institute vol 1., p.374
http://books.google.com/books?id=1aEEAAAAQAAJ&pg=PA374&lpg=PA374&dq=Hhaw...
http://www.laits.utexas.edu/hebrew/heblang/bh/bhonline/grammar/indexnew....