早陣子跟安替聊天, 都在稱贊東南西北網的譯評好. 我又跟他說想在十二月份會議後, 與日本南韓和中文世界的人一起搞一個英文的平台, 讓不同語言的地方可以把本土的議題放在一個跨界的平台討論. 現比安替跑先一步, 個人的能動力始終比組織強!
---------------------------------------------------------------------
安替英文博客今天開張
有的時候我做一件東西比生孩子還難。我雖然在一些BSP註冊了博客空間用來寫英文博客,但遲遲沒有動筆。我是中國人,我期待的讀者也是大陸中國 人,我常常關注的新聞和政治話題也純粹是大陸語境的,寫英文博客不但會和本職工作發生利益衝突,而且也顯得完全沒有必要。我最在乎的是,我的億萬同胞能否
認同我對新聞共同體的期待,以及對自由民主的渴求。沒有什麼東西能比用母語為祖國呼籲自由更讓一個熱血男人心潮澎湃的了。
但最近一些事情讓我感覺到了中國人的孤獨。全世界人知道太石村,竟然還是通過《衛報》本傑明的一篇失實的報導。用一個句式就是:沒有用英文表達的事情也許在世界上沒有真實存在過。
也是。例如我問你,對於伊朗,你除了看西方媒體報導的那些伊朗總統的強硬言論之外,你知道伊朗知識份子們到底是怎麼想的嗎?他們是用波斯語說
的,我們看不懂,因此在我們的意識中,這些伊朗的大腦們,幾乎不存在。我們就知道伊朗的總統說什麼,西方反伊朗的政治家說什麼,一個偉大的國度被黑白化 了。他們任何即將出現的政治變動,我們都覺得毫無由頭。