(獨媒特約報導)立法會選舉剛剛落幕,在Now TV和有線電視的選舉論壇上,部份候選人身旁有手語傳譯員進行即時傳譯,港台電視的論壇則於後期製作配上手語傳譯,讓聾人及聽障人士了解發言內容。
近年社會對弱勢社群資訊需求的認知增高,但最為普及的免費電視台無綫電視未能跟上,每天早午晚時段的新聞報導,至今都未有提供手語傳譯,選舉論壇亦不讓候選人帶同傳譯員參與。
事實上,無綫的牌照現時沒有規定新聞節目須提供手語傳譯。通訊事務管理局指,2014年無綫電視申請續牌時曾稱,如增加相關條款,難以確保新聞內容準確,因此局方未有在牌照加入硬性條文。
團體「龍耳」為部份立法會候選人提供手語傳譯,中心主任鄺浩然認為無綫拒絕提供手語服務、甚至不讓傳譯員參加選舉論壇的理由牽強,「是肯做和不肯做的問題,而不是可不可行的問題。」
(左起)龍耳電視監製陳文康、龍耳中心主任鄺浩然、手語導師朱芷茵、手語翻譯馬芬燕
字幕難懂 缺乏資訊致脫節
根據統計處2015年數字,全港有超過15萬聾人及聽障人士,當中有3,900人懂得手語。但鄺浩然指,根據前線經驗,相信實際有近1萬人使用手語,社群比想像中龐大。
聾人社群爭取電視手語新聞多年,香港聾人福利促進會曾於2014年發表調查,近86%受訪的聽障人士認為,電視新聞報導中應加入手語傳譯。
看字幕、讀紙媒,聾人不也可以接觸新聞?組織「聾人力量」指並不足夠,因為手語是聾人最容易理解的語言,「正如你可以聽懂英文,但你會寧願聽廣東話,會舒服些,因為你的母語是廣東話。」而且礙於文法、詞彙不同,以手語為母語的聾人,不一定能完全明白中文。
本身是聾人的龍耳手語導師朱芷茵指,平日很少看電視,因為看不明白,例如「吹水」等口語字詞,「手語係最清楚,一睇就明白」,「間中都會睇新聞,但有時候字幕太快」。
鄺浩然說,「如果只靠字幕,突然又出現一些不明白的字詞,他們就不會看,不看就知少了,對生活可能有影響。」確實有部份聾人因為缺乏資訊,與社會脫節,「例如最低工資於2011年實施,上年年底仍有會員問我們最低工資實行了沒、幾多錢。」又例如寨卡病毒引起全球關注,聾人卻未了解疫情,「沒有人打過『寨卡』的手語,政府宣傳也只有文字」。
今年4月初港台電視啟播,星期一至五早上7時半直播的《早辰・早晨》設有即時手語傳譯。鄺浩然認為是好開始,但始終播放時段太早,而且局限於熱門新聞重溫。
續牌曾討論增手語服務 無綫反對
現時免費電視牌照的條款,沒有關於手語傳譯的規定。
通訊事務管理局辦公室發言人回覆獨媒查詢指,2014年就無綫及亞視的續牌申請進行公眾諮詢,當時留意到團體對電視節目,特別是新聞報導提供手語服務的需求日增,然而無綫認為合資格手語傳譯員不足,如增加相關條款,將難以依照《電視業務守則—節目標準》確保新聞內容準確無誤。
通訊局決定先檢討如何解決上述問題,因此建議於無綫的牌照加入賦權條文,日後有需要可生效,要求無綫提供手語服務。行政長官會同行政會議於去年5月批准無綫續牌申請,並接納了通訊局的建議,而該條文的生效日期,視乎局方進行的檢討而定,局方已著手進行有關檢討。
至於收費電視牌照,發言人指其普及程度和影響力不及免費電視服務,所以規管亦相對寬鬆,而提供服務的方式亦應由營辦商按商業原則決定。
鄺浩然對於無綫提出的理由感到奇怪,本地註冊傳譯員每年都增加中,「幾時先覺得夠呢?」而且在立選論壇上,除了工黨、街工候選人和公民黨陳淑莊,其他候選人找來的傳譯員都不是來自龍耳,反映市面有很多機構提供服務。他又質疑無綫如何判斷傳譯員的質素不高,「評定有冇資素,唔應該由無綫去做」。
八候選人自行安排傳譯 政府有責任統籌
上月各間電視台舉行立法會選舉論壇,工黨4張候選名單、街工2名候選人、公民黨陳淑莊以及方國珊都有安排手語傳譯在旁。
工黨張超雄首先主動接觸龍耳安排傳譯,然而無綫拒絕讓張帶同傳譯員參與論壇。
無綫對外事務科於9月5日書面回覆張超雄指,為符合法例要求公平對待候選人,不會就個別候選人的要求作特別安排,加上難以確保傳譯的準確性,因此不接受候選人帶同傳譯員出席論壇。無綫又指,已為節目配上中文字幕,「充分照顧聽障人士所需」。
「就算我們提供資源,無綫都要拒絕。」鄺浩然不滿。隨後舉行的Now TV和有線電視論壇,則容許傳譯員以助選團身份參加論壇。
雖然安排未如理想,不過鄺浩然仍樂見今屆選舉,不少候選人自發安排手語傳譯,不只是論壇,連宣傳片也加上傳譯,認為有利聾人汲收資訊,甚至有助推高投票率。但他強調,政府有責任統籌,由個別政黨、候選人自行安排,可能出現不平等情況,例如在論壇上,聾人只看懂一方的發言,沒有傳譯的候選人「回應的時候好似俾人熄咗咪咁」。
「龍耳電視」自家製聾人資訊
主流媒體缺乏聾人資訊,龍耳於2014年成立「龍耳電視」,索性自行製作網上手語節目。聾人也需要娛樂,所以除了硬新聞,龍耳電視也有飲食、電影推介節目,又與保育團體合作,將於10月推出生態節目。
鄺浩然表示,仍會繼續爭取電視新聞提供手語,「我們只有3位同事,提供的資訊就算再快,都沒可能與社會同步」。不過,他指傳統電視製作需要改動配合,預留畫面給傳譯的「手語圈」,例如龍耳去年與Now TV合作為七人欖球賽作手語傳繹,便只能在評述環節提供,直播賽事時若增加手語圈會阻礙畫面。鄺浩然又指,台灣規定手語圈最少佔畫面6分1,但香港一般只有約12分之1,「屋企部電視26吋的話,可想而知幾咁細」。
記者:劉軒