化解衝突的最大障礙,在以色列人的愛面子

譯自黎巴嫩The Daily of Star八月十二日的社論
原文:http://www.dailystar.com.lb/article.asp?edition_id=10&categ_id=17&article_id=74686

當以色列在黎巴嫩的地面行動日益加劇,許多人都希望聯合國的決議對結束戰爭會有實質成果,但所有可行的方案在實行之前,都必須要看清楚這場戰爭和真主黨真實的一面,因為兩者都常被錯誤地描述。今次戰爭常被視為由伊朗、敘利亞和真主黨所組成的「邪惡軸心」,與以色列和美國之戰,但這樣的分析並不符合在地的現實情況。真主黨發源自黎巴嫩,目標也在黎巴嫩,也被認為是對抗以色列對黎巴嫩的佔領行為的合法反抗運動,即使真主黨的軍隊接受敘利亞和伊朗在經濟和軍事上的資助,該組織仍把關注焦點集中於國內。真主黨並不以征服以色列為目標,更何況它也沒有能力這樣做。不過,真主黨還是會堅定不移地,以保衛黎巴嫩國土為己任。

今次戰爭也被錯誤描述成一場對抗「伊斯蘭法西斯主義」之戰,但真主黨是一個合法的政黨,是一個生氣勃勃的民主體制裡的活躍參與者,遠遠談不上是法西斯。真主黨現時正以腳踏實地的態度,在這制度的限制下妥協和行動。

現時,化解是次衝突的公平決議所面臨最大的障礙,莫過於那些在戰役中一敗塗地的以色列人,正在不惜一切挽回面子。他們不理智的恐懼,源於在取得決定性的戰果前停戰,將會影響以色列安全的信念。當以色列的政治陣營正亂成一團,溫和的政客的聲音,也將會被主張以擴大對黎戰爭來確保以色列勢力的主戰派的聲音所蓋過。可是,延長戰爭只會逐漸損害黎巴嫩政府的力量,也會反助真主黨一臂之力。

以色列人確保本土安全的最佳方法,莫過於採納總理辛紐拉的七點計劃。這個真主黨已同意實行的計劃,可以滿足以色列各方面的國防需要,並充分考慮黎以雙方的難處,讓以色列能夠達到一些單憑軍事力量不足以達到的目標。這個黃金機會,以色列實在不能錯過。

回應

pat,譯得好!兼補充黎巴嫩提出的七點方案兼向陳智德致敬

在星期六的講座中,我忘了說一點,inmedia目前很需要做亦是我們可以一起做的﹝記着這裏是大家的平台,不是某某人的平台﹞,正正是大量的翻譯工作。中東世界有很多很有份量的英語報紙和雜誌,包括這篇文章的出處《星報》,都很值得譯介。我在此呼籲,各位對以色列的殺戮感到憤怒卻又不知可以做什麼的朋友,多看外國的消息,無論的博客還是主流報章,然後替大家翻譯出來,擴大我們的討論視野。謝謝阿pat做了一次漂亮的示範。

我想強調,黎巴嫩《星報》並不是真主黨的黨報,而是黎巴嫩最有公信力的英語報章,因此社論的說法並不是為了討好誰,而是真誠地反映黎巴嫩的現況。

另,黎巴嫩總理的通用譯法是西尼烏拉。

另,星期六的講座,回想起來漏了說很多東西。也忍住沒有發脾氣。這裏先向講者陳智德,我講的全部是廢話,他的部分才是全日的重點所在,很希望他再來講述有關詩歌藝術性的問題。要發而沒有發的脾氣是對着其中一位聽者,他對着陳生說了句非常沒禮貌的話,又向其他聽者作出很尖酸的詰問,我因為太病了忍住沒有發作,對不起兩位。

最後為補充阿pat的譯文,附上文章中提到的黎巴嫩七點方案:

Lebanon's seven-point proposal calls for:

An immediate and comprehensive ceasefire and a declaration of agreement on the following issues:

1. An undertaking to release the Lebanese and Israeli prisoners and detainees through the ICRC [International Committee of the Red Cross]

2. The withdrawal of the Israeli army behind the Blue Line, and the return of the displaced to their villages

3. A commitment from the [UN] Security Council to place the Shebaa Farms area and the Kfarshouba Hills under UN jurisdiction until border delineation and Lebanese sovereignty over them are fully settled. While in UN custody, the area will be accessible to Lebanese property owners there. Further, Israel surrenders all remaining landmine maps in South Lebanon to the UN

4. The Lebanese government extends its authority over its territory through its own legitimate armed forces, such that there will be no weapons or authority other than that of the Lebanese state as stipulated in the Taef national reconciliation document

5. The UN international force operation in South Lebanon is supplemented and enhanced in numbers, equipment, mandate and scope of operation, as needed, in order to undertake urgent humanitarian and relief work and guarantee stability and security in the south so that those who fled their homes can return

6. The UN, in co-operation with the relevant parties, undertakes the necessary measures to once again put into effect the Armistice Agreement signed by Lebanon and Israel in 1949, and to insure adherence to the provisions of that agreement, as well as to explore possible amendments to or development of said provisions, as necessary

7. The international community commits to support Lebanon on all levels, and to assist it in facing the tremendous burden resulting from the human, social and economic tragedy which has afflicted the country, especially in the areas of relief, reconstruction and rebuilding of the national economy.

謝謝Pat 君的譯介!

如果本地的報紙、電視新聞忽略了我們關心的事情,除左鬧,就是自發開拓、霸佔、穩住自己的一隅!既然大家都識字、又識上網找資料、找文章的話......

搜尋

RSS feed